Как правильно пишется атлантический океан с какой буквы

Географические и административно-территориальные названия и производные от них слова

Тихий океан

Тихий океан является одним из пяти океанов мира. Это самый большой океан на нашей планете, с площадью 165,25 млн. км². Он простирается от Северного Ледовитого океана на севере до Южного океана на юге, и омывает такие части света, как Азия, Австралия, Северная Америка и Южная Америка, а также ряд тихоокеанских островов.

Океаническое дно постоянно изменяется в процессе движения и субдукции тектонических плит. В настоящее время самому старому из известных районов Тихого океана насчитывается около 180 миллионов лет.

С точки зрения геологии, область, окружающая Тихий океан, иногда называется Тихоокеанским вулканическим огненным кольцом. Регион имеет это название, потому что это самая большая в мире область вулканизма и землетрясений. Тихоокеанский регион подвержен бурной геологической деятельности, потому что большая часть его дна находится в зонах субдукции, где границы одних тектонических плит пододвигаются под другие после столкновения. Существуют также некоторые области горячих точек, где магма из мантии Земли вытесняется через земную кору, создавая подводные вулканы, которые в конечном итоге могут образовывать острова и подводные горы.

Тихий океан имеет разнообразный рельеф дна, состоящий из океанических хребтов и глубоководных желобов, которые образовались в горячих точках под поверхностью. Рельеф океана значительно отличается от крупных континентов и островов. Самая глубокая точка Тихого океана называется “Бездной Челленджера”, она расположена в Марианской впадине, на глубине почти 11 тыс. метров. Самым большим островом Тихого океана является Новая Гвинея.

Климат океана сильно варьируется в зависимости от широты, наличия суши и типов воздушных масс, движущихся над его водам. Температура поверхности океана также играет роль в климате, поскольку она влияет на доступность влаги в разных регионах. В окрестностях экватора климат тропический, влажный и теплый в течение большей части года. Крайне северная часть Тихого океана и далеко южная часть – более умеренные, имеют большие сезонные различия в погодных условиях. Кроме того, в некоторых регионах преобладают сезонные пассаты, которые влияют на климат. В Тихом океане также формируются тропические циклоны и тайфуны.

Морские экосистемы Тихого океана практически такие же, как и в других океанах Земли, за исключением местных температур и солености воды. В пелагической зоне океана обитают морские животные, такие как рыбы, морские млекопитающие и планктон. На дне живут беспозвоночные организмы и падальщики. Местообитания коралловых рифов можно найти в солнечных мелководных районах океана вблизи берега. Тихий океан – это среда, в которой обитает наибольшее разнообразие живых организмов на планете.

Personal Names

1. Обычно имя человека, будучи именем кого-то, кого считают уникальным, не нуждается в определении:

– Robert Shawn shrugged his shoulders. – Роберт Шон пожал плечами.

Когда личные имена обозначают отдельных представителей семьи, они рассматриваются как счетные существительные:

Remember you’re an Osborne – it’s a name to be proud of. – Помните, что вы Осборн – это имя, которым можно гордиться. (Один из семьи Осборн).

Если семья обозначается как целое, то используется определенный артикль:

– The Browns were resentful of something, not individually, but as a family. – Брауны были чем-то недовольны, не по отдельности, а всей семьей.

2. Когда говорящий хочет подчеркнуть имя человека, который очень известный, то используется определенный the. Здесь, артикль сильно подчеркивается и произносится .

– I met Robert De Niro the other day. – Do you mean the Robert De Niro? – На днях я встретил Роберта Де Ниро. – Тот самый Роберт Де Ниро?

3. Неопределенный артикль ставится перед личным именем для того чтобы указать на определенное лицо, обычно неизвестное слушателю:

– I’m spending the day with a Miss Warren. – Я провожу день с некой Мисс Варрен.

Иногда прилагательное “certain” предшествует личному существительному:

– I’m going to marry a Miss Peek. – Isn’t it a certain Sally Peek that Tommy told me you think the loveliest creature in the world? – Я женюсь на Мисс Пик. – Не та ли это Салли Пик, которую ты считаешь самым прекрасным созданием на свете, как сказал Томми?

4. Личные имена, которым предшествует пояснительное существительное, обозначающее титулы и звания, используются без артикля:

  • Dr.Watson;
  • President Lincoln;
  • Lord Byron.

Если же appositive noun обозначает работу, национальность или веру, то ставится the, но иногда (особенно в Американском английском) артикль опускается:

– (The) artist Stubbs painted mostly horses. – Художник Стаббс писал в основном лошадей.

Журналистский стиль

В журналистском стиле пояснительные существительные часто используются так, как если бы они были титулами (ложными или псевдо-титулами):

  • Hairdresser Caroline Johnson;
  • 35-year-old department store heir Silvia Wilson.

False titles или ложные титулы были популяризированы журналом Time, и теперь это обычное явление журналистики. Написание footballer Matthew White, а не Matthew White, the / a footballer имеет два преимущества: такое название сохраняет места и это освобождает пользователей от тонкого различия между the footballer (для знаменитых) и a footballer (для малоизвестных).

The false title полезно журналистам, но не относится к обычной письменной форме.

Если необходимо такое использовать, то название не должен быть слишком длинным; оно не должно писаться заглавными буква, как если бы это был настоящий титул; и оно не должно быть отделено запятыми. Однако, в журналистике запятая может употребляться, если пояснительное существительное (appositive noun) очень длинное.

Артикль перед названиями рек, гор, регионов, островов и т. д.

Артикль the может использоваться перед названиями различных географических названий.

Используется:

1. Перед названиями полюсов и экватора:

  • the Equator – Экватор,
  • the North Pole – Северный полюс,
  • the South Pole – Южный полюс,

2. Перед названиями пустынь и полуостровов:

  • the Mojave Desert – пустыня Мохаве,
  • the Sahara – Сахара,
  • the Balkan Peninsula – Балканский полуостров.

3. Перед названиями групп объектов: горные цепи, группа озер, островов:

  • the Kuril Islands – Курильские острова,
  • the Great Lakes – Великие озера,
  • the Andes – Анды.

4. Перед названиями океанов, морей и рек (но не озер):

  • the Atlantic Ocean – Атлантический океан,
  • the Thames – Темза,
  • the Okhotsk Sea – Охотское море,
  • the Nile River – Нил.

Артикль не используется:

1. Перед названиями континентов.

В англоязычных странах принято выделять семь континентов:

  • Africa – Африка,
  • Asia – Азия,
  • Europe – Европа,
  • North America – Северная Америка,
  • South America – Южная Америка,
  • Antarctica – Антарктика,
  • Australia – Австралия.

2. Гор:

Mount Everest – гора Эверест.

3. Островов:

  • Sakhalin – Сахалин.
  • Grenada – Гренада.

3. Штатов, городов, улиц:

  • Alaska – Аляска,
  • Seattle – Сиэтл,
  • Las Vegas Boulevard – бульвар Лас-Вегас,
  • Bourbon Street – Бурбон стрит.

4. Озер:

  • Lake Erie – озеро Эри,
  • Lake Baykal – озеро Байкал.

Oceans, seas, gulfs, bays, lakes

Article the:

the Atlantic Ocean / the Atlantic, the Pacific Ocean / the Pacific, the Arctic Ocean, the Indian Ocean;

the Mediterranean Sea / the Mediterranean, the Caribbean Sea / the Caribbean;

the Red Sea, the Black Sea, the Caspian Sea, the North Sea, the Baltic Sea, the Barents Sea, the Bering Sea, the Yellow Sea;

the Sea of Okhotsk, the Sea of Japan, the Sea of Marmara;

the Gulf of Mexico, the Bay of Bengal, the Gulf of Finland, the Bay of Biscay, the Persian Gulf.

But: Hudson Bay, San Francisco Bay.

No article:

Lake Baikal / Baikal, Lake Victoria, Lake Superior, Lake Huron, Lake Michigan, Lake Erie, Lake Ontario, Crater Lake, Utah Lake, Lake Geneva, Great Pond.

But: the Great Salt Lake, the Lake of the Woods; the Great Lakes (5 lakes).

Важность правильного написания названий морей для картографии и географических исследований

Правильное написание названий морей является крайне важным аспектом для картографии и географических исследований. Корректное использование заглавных и строчных букв при написании названий морей обеспечивает единообразие и стандартизацию, что помогает устранить путаницу и предотвратить ошибки при их обозначении.

Основное правило для написания названий морей заключается в том, что они должны начинаться с заглавной буквы. Это касается как полных названий морей, так и их сокращений. Например, «Средиземное море», «Черное море», «Балтийское море» и т.д. Такой подход обеспечивает наглядность и удобство восприятия информации на картах и в географических текстах.

Важно отметить, что существуют некоторые исключения, когда названия морей могут писаться со строчной буквы. Они относятся к случаям, когда название является общим существительным или частью составного названия

Например, «Черное море» и «Аравийское море». Однако, даже в таких случаях рекомендуется использовать заглавные буквы, чтобы подчеркнуть важность этого географического объекта.

Правильное написание названий морей также важно для обмена информацией между географами, гидрографами, океанологами и другими специалистами, занимающимися исследованием и изучением морских бассейнов. Это позволяет установить единый стандарт и избежать недоразумений, связанных с неправильным толкованием и обозначением названий морей

Кроме того, правильное написание названий морей важно для сохранения культурного и исторического наследия. Многие моря имеют богатую историю и являются важными символами для различных народов и государств

Соответствующее использование заглавных букв в названиях морей помогает сохранить и передать эту культурную ценность и уважение к их истории и значимости.

Таким образом, правильное написание названий морей с заглавной буквы является важной составляющей для картографии и географических исследований. Оно способствует единообразию и стандартизации информации, упрощает обмен данными между специалистами и сохраняет культурное и историческое наследие

Правильное использование заглавных букв в названиях морей является одним из ключевых принципов географического сознания и способствует более точному и удобному представлению морских бассейнов на картах и в текстах.

Артикли с географическими названиями

Артикли с географическими названиями имеют множество исключений. Удобнее всего рассматривать их по отдельным категориям. Стоит заметить, что все нижеперечисленное относится к употреблению названий в речи: для картографии принятой нормой является отсутствие артиклей во всех случаях.

Артикли с названиями стран, континентов, штатов, городов и деревень + исключения

С названиями стран в большинстве случаев употребляется нулевой артикль:

– “Now, when we’re back to Australia, would you like to visit my family with me?” – “Теперь, когда мы снова в Австралии, не хочешь сходить со мной к моим родителям?”

Однако со странами, в названии которых есть слово во множественном числе, употребляется только the:

– “Can’t we just lie down somewhere in the Netherlands instead?” – “Мы не можем вместо этого просто залечь где-нибудь в Нидерландах?”

Но и в этом случае есть несколько исключений. Например:

  • The Vatican – Ватикан
  • The Congo – Конго

С названиями стран и государств

Для королевства (“Kingdom”), республики (“Republic”), федерации (“Federation”), союз (“Union”) или любой другой формы правления, название которой включено в название государства, используется the.

Это можно обосновать так: в подобной конструкции именно вышеупомянутое слово будет тем, к которому привязан артикль, а, следовательно, на него буду распространяться базовые правила употребления артиклей с именами нарицательными. К примеру:

– Does ‘the Russian Federation’ should be with a definite article or without it? – ““The Russian Federation” нужно писать с определённым артиклем или без него?”

Тем не менее, если то же самое государство имеет альтернативное название, не содержащее в себе одно из перечисленных выше слов, то the с ним использоваться не будет:

– “Does ‘Russia’ should be with a definite article or without it?” – ““Russia” нужно писать с определенным артиклем или без него?”

Еще одно важное дополнение: при написании названия страны при помощи аббревиатуры сохраняется то же артикль, как и при написании полной версии:

– “Does ‘the RF’ should be with a definite article or without it?” – ““The RF” нужно писать с определенным артиклем или без него?”

С континентами

С названиями континентов чаще всего употребляется с нулевым артиклем:

– “Writing South America with a definite article or the Americas without it will be a mistake in both cases.” – “Писать “Южная Америка” с определенным артиклем или “Америка” без него будет ошибкой в обоих случаях.

Исключения составляют три слова:

  • The Arctic – Арктика;
  • The Antarctic – Антарктика;
  • The Americas – Америки, общее название для всех американских континентов;

Для названия городов, штатов и деревень в общих случаях также употребляются без артикля.

Однако если что-либо из вышеперечисленного записать при помощи конструкции the country/continent/state/city/town/village/ect. of , то определенный артикль the будет необходим.

Cities, towns

No article:

Amsterdam, Athens, Barcelona, Berlin, Brussels, Cairo, Delhi, Havana, Lisbon, London, Los Angeles, Madrid, Montreal, Moscow, Munich, New York, Oslo, Paris, Philadelphia, Prague;

Rio de Janeiro, Rome, Saint Petersburg, Stockholm, Sydney, Tokyo, Toronto, Vienna, Warsaw, Washington / Washington, D.C.

But:
The Hague.

Note:
D.C. – the District of Columbia.

No article:

Atlantic City, Kansas City, New York City (NYC), Oklahoma City, Quebec City, Mexico City, Panama City, Cape Town / Capetown, Fort Knox.

Article the:

the city of Athens, the city of Moscow, the city of New York, the city of Oslo, the city of Rome, the city of Tokyo, the city of Washington, the town of Bedford.

Интернет

Как правильно: интернет.

Почему: по рекомендациям Института русского языка РАН слово «интернет» может писаться как с прописной, так и со строчной буквы.

А ещё оно прекрасно склоняется: поговорим об интернете, нет доступа к интернету и так далее.

‍Как правильно: вы.

Почему: из-за отголосков речевого этикета прошлого. Обратиться на «вы» с большой буквы допустимо в личной переписке, если хочешь подчеркнуть своё уважительное отношение. Но если этого не сделать, не значит, что ты относишься к адресату пренебрежительно.

Местоимение «вы» не требует заглавной буквы в статьях и постах в интернете, в газетных публикациях, рекламе, литературных произведениях, а также если официальное обращение адресовано к нескольким лицам (множественное число).

У нас вы сможете учиться в удобном темпе, делать упор на любимые предметы и общаться со сверстниками по всему миру.

Mountains, volcanoes, hills

No article:

Everest / Mount Everest, Fuji / Mount Fuji / Fujiyama, Kilimanjaro / Mount Kilimanjaro, Elbrus / Mount Elbrus, Etna / Mount Etna, Vesuvius / Mount Vesuvius;

Mount Whitney, Mount McKinley, Mont Blanc, Lassen Peak;

Capitol Hill, Telegraph Hill.

But: the Kilauea Volcano.

Article the:

the Himalayas / the Himalaya / the Himalaya Mountains, the Rocky Mountains / the Rockies, the Balkan Mountains, the Ural Mountains / the Urals, the Caucasus Mountains / the Caucasus;

the Pamirs / the Pamir, the Tien Shan / the Tian Shan;

the Cordilleras, the Andes, the Pyrenees, the Alps, the Apennines;

the Black Hills, the Berkshire Hills.

Названия отдельных гор и островов

Еще один пункт в списке географических имен собственных – горы и острова.

С названиями отдельных островов обычно используют нулевой артикль:

– Why does Greenland have such a strange name? – Почему у Гренландии такое странное название?

Однако с группами островов и архипелагами обязательно нужен артикль the:

– The Mariana Islands are a part of Micronesia, which is a part of Oceania. –Марианские острова являются частью Микронезии, которая является частью Океании.

При написании названий горных цепей и массивов тоже используется определенный артикль:

– The Caucasus is a name for both a mountain chain and a region. – Кавказ – это название как горного массива, так и региона.

Аналогично и с названиями холмов.

А вот названия отдельно стоящих гор не требуют никаких артиклей:

– Elysium Mons isn’t known widely, but it’s one on the highest mountains. – Гора Элизиум известна не слишком широко, но это одна из самых высоких гор.

Так же как и названия отдельных вулканов:

The eruption of Mount Etna was filmed. – Извержение вулкана Этна было заснято.

Обратите внимание, что в названиях вулканов и гор может произойти интерференция. Один и тот же объект могут называть и вулканом, и горой, но слово будет оформлено по-разному

Стоит также упомянуть особенности написания названий полуостровов. В отличие от островов, им требуется the:

It must be quite cold now on the Taimyr peninsula. – Должно быть, на полуострове Таймыр сейчас довольно холодно.

Названия водоёмов: озёр, океанов, пишутся с большой или маленькой буквы?

Названия водоёмов с какой буквы пишутся с большой или маленькой буквы?

Как пишутся названия водоёмов, с заглавной буквы или строчной, с большой или маленькой?

В соответствии с правилами грамматики русского языка имена собственные пишутся с прописной (заглавной, большой) буквы, независимо от того, какое место в предложении они занимают.

К именам собственным относятся:

географичесеие названия (озеро Байкал, материк Евразия);

имена, фамилии, отчества людей, а также их псевдонимы, клички, позывные и т. п. (конструктор Михаил Калашников, певица Валерия);

клички животных (лабрадор Кони);

названия произведений искусства и культуры (храм Казанский собор, симфония Лунная соната);

исторических событий и эпох (Великая Отечественная война, эпоха Возрождения);

сорта састений (роза Фламинго).

С большой так как у них есть имя собственное например:Байкал или Тихий Океан так пишится

Конечно же названия водоёмов: озёр, океанов пишутся с большой заглавной буквы. Например, Индийский океан, река Енисей. С большой буквы пишутся названия других географических объектов (города, страны, деревни, сёла, улицы), а также имена, отчества, фамилии людей, клички животных.

Слово приоритет обозначает «преимущество, главенство чего-либо». В русской лексике это слово является заимствованным из немецкого языка. А следы происхождения этого слова, если поинтересоваться этим, приведут нас в латинский язык, в котором слово «приор» значит «первый». Вот этим словом можно проверить безударный гласный «о» в слове «приоритет».

Написание буквы «и» в начале слова «приоритет» следует запомнить, как и в этих словарных словах: прилежный, пример, привет (при- не является в них приставкой), примитивный, привилегия, приватный.

В случае затруднения в написании слов с начальным при- заглядываем в орфографический словарь.

Разница между этими двумя словами и написаниями в том, что:

Можно за раз увидеть сто зараз. Можно и зараз увидеть за сто раз. Но в этих предложениях мы видим не только зараз, но и следующее:

Как известно, слово «зараза» может появиться в предложении не только в значении «инфекция», но и как ругательство («человек, который, подобно инфекции, бесполезен, докучлив и так далее»). В этом смысле множественное число («заразы») становится естественным, у него имеется родительный падеж, который мы и не должны путать с «за раз».

Countries, states

No article:

America, Australia, Great Britain, Britain, England, Canada, Ireland, New Zealand;

Argentina, Belgium, Brazil, Chile, China, Denmark, Egypt, France, Germany, Greece, Holland, Hungary, India, Iran, Israel, Italy, Japan, Lebanon, Luxembourg;

Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Norway, Poland, Russia, Spain, Saudi Arabia, Switzerland, Turkey.

But: the Congo.

Article the:

the United States (the U.S.), the United Kingdom (the UK), the Russian Federation, the Netherlands, the Philippines;

the Federal Republic of Germany, the Republic of Cuba, the Kingdom of Denmark, the Kingdom of Spain, the Commonwealth of Australia.

Употребление артиклей с названием учреждений и организаций

Но есть и другие случаи использования артикля the и других с именами собственными. Организации, как явление более абстрактное, чем строения, имеют множество подпунктов и частных случаев употребления разных артиклей.

С именами организаций, предприятий, фондов и других подобных учреждений употребляется определенный the:

– The National Aeronautics and Space Administration announced a briefing. – Национальная Администрация Аэронавтики и Космоса объявила брифинг.

Однако при употреблении аббревиатуры от названия организации артикль сменяется на нулевой:

– NASA announced a briefing. – НАСА объявила брифинг.

But: the BBC, the FBI, the EU, the United Nations (the UN).

Названиям политических партий также нужен определенный артикль:

– The Democratic Party is the name for a particular party, although democratic parties exist in almost every country where a party can exist. – Демократическая партия – это название конкретной партии, хотя демократические партии существуют почти в каждой стране, где вообще может существовать партия.

Политические учреждения, как и партии, употребляются с артиклем the.

Названия исторических эпох как единственных в своем роде явлений требуют the:

“Was this invented during the Renaissance or the Enlightenment?” – “Это было изобретено во времена Ренессанса или Просвещения?”

Как правильно пишется словосочетание «Атлантический океан»

Атланти́ческий океа́н

Атланти́ческий океа́н

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: приближённые — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Предложения со словосочетанием «Атлантический океан»

  • Атлантический океан имеет глубину в несколько миль, и на глубине он абсолютно спокоен – там царят безграничные тишина и покой, совершенно не нарушенные всеми потрясениями наверху.
  • Но ясно было, что успех зависел от множества причин и случайностей – Атлантический океан, Индийский океан, Индия…
  • Так, Атлантическому океану исполнилось примерно 150 млн лет.
  • (все предложения)

Цитаты из русской классики со словосочетанием «Атлантический океан»

  • Сверх провинции Альбани, англичане приобрели для колонии два новые округа и назвали их Альберт и Виктория и еще большое и богатое пространство земли между старой колониальной границей и Оранжевой рекой, так что нынешняя граница колонии простирается от устья реки Кейскаммы, по прямой линии к северу, до 30 30’ ю‹жной› ш‹ироты› по Оранжевой реке и, идучи по этой последней, доходит до Атлантического океана.
  • Туннель невелик, он короче севатопольского, и над выходным его отверстием читаем надпись «К Атлантическому океану».
  • Да, он любовался красотами Капри, венецианских лагун, альпийских ледников, прибоем Атлантического океана, а своей родной природы не существовало.
  • (все
    цитаты из русской классики)

Сочетаемость слова «океан»

  • тихий океанатлантический океанмировой океан
  • от океана до океанаокеан энергииокеаны крови
  • на берегу океанадно океанавода океана
  • океан успокоилсяокеан бушевалокеан отступил
  • смотреть на океанвыйти в океанпересечь океан
  • (полная таблица сочетаемости)

Значение словосочетания «атлантический океан»

Атланти́ческий океа́н — второй по величине океан Земли после Тихого океана, расположенный между Гренландией и Исландией на севере, Европой и Африкой на востоке, Северной и Южной Америкой на западе и Антарктидой на юге. (Википедия)

Все значения словосочетания АТЛАНТИЧЕСКИЙ ОКЕАН

Афоризмы русских писателей со словом «океан»

  • Все смертно. Вечная жизнь суждена только матери. И когда матери нет в живых, она оставляет по себе воспоминания, которое никто еще не решился осквернить. Память о матери питает в нас сострадание, как океан, безмерный океан питает реки, рассекающие вселенную…
  • Не точно выражаются, когда говорят, что художник отражает и преображает пейзаж: не он изображает землю, а земля себя сознает в нем — его творчеством. Художник — это фокус сознания вещей и явлений, отраженных в нем. Так океан с его гулом, извилинами волны, с отливами солнца в морских туманах сосредоточивается в единстве раковины.
  • Все стремления и усилия природы завершаются человеком; к нему они стремятся, в него впадают они, как в океан.
  • (все афоризмы русских писателей)

Поиск ответа

Вопрос № 308311

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Первое написание соответствует правилу: «С прописной буквы пишутся нарицательные слова, выступающие как названия персонажей в сказках, пьесах, баснях и некоторых других произведениях художественной литературы, фольклора, напр.: Красная Шапочка, Змей Горыныч, Серый Волк, Синяя Борода, Дед Мороз, Петушок со Шпорами. »

По этому же правилу пишется имя персонажа в сказке К. И. Чуковского Муха. Но к нему добавляется приложение – имя нарицательное цокотуха ‘тараторка, трещотка’. Ср.: Рокфеллер-старший, Дюма-сын; Илья-пророк, Николай-угодник; Иван-царевич, Иванушка-дурачок.

Главный ориентир в области правописания – академические орфографические словари и справочники. Рекомендации по написанию слов орфографического словаря на нашем портале соответствуют академическим.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

В случае если в начале документа эти слова не обозначены как условные наименования, их следует писать без кавычек и с маленькой буквы.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

2. Правильно: год Козы.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Реки, проливы, каналы, течения, водопады

Артикль the:

Амазонка / река Амазонка, Нил / река Нил, Миссисипи / река Миссисипи, Миссури / река Миссури, Рио-Гранде, Янцзы / река Янцзы;

Темза / река Темза, Сена / река Сена, Дунай / река Дунай;

Амур / река Амур, Днепр / река Днепр, Лена / река Лена, Обь / река Обь, Волга / река Волга, Енисей / река Енисей, Амударья;

Гибралтарский пролив, Дуврский пролив (Па-де-Кале), Магелланов пролив, Берингов пролив;

пролив Дарданеллы, пролив Босфор;

Английский канал (пролив Ла-Манш), Мозамбикский пролив;

Суэцкий канал, Панамский канал, канал Эри;

течение Гольфстрим, Флоридское течение, Японское течение (Куросио);

водопад Виктория, Ниагарский водопад, Американский водопад, Канадский водопад, водопад Хорсшу (водопад Подкова).

Oceans, seas, gulfs, bays, lakes

Article the:

the Atlantic Ocean / the Atlantic, the Pacific Ocean / the Pacific, the Arctic Ocean, the Indian Ocean;

the Mediterranean Sea / the Mediterranean, the Caribbean Sea / the Caribbean;

the Red Sea, the Black Sea, the Caspian Sea, the North Sea, the Baltic Sea, the Barents Sea, the Bering Sea, the Yellow Sea;

the Sea of Okhotsk, the Sea of Japan, the Sea of Marmara;

the Gulf of Mexico, the Bay of Bengal, the Gulf of Finland, the Bay of Biscay, the Persian Gulf.

But:
Hudson Bay, San Francisco Bay.

No article:

Lake Baikal / Baikal, Lake Victoria, Lake Superior, Lake Huron, Lake Michigan, Lake Erie, Lake Ontario, Crater Lake, Utah Lake, Lake Geneva, Great Pond.

But:
the Great Salt Lake, the Lake of the Woods; the Great Lakes (5 lakes).

* Комментарий редакции портала

К § 95.

1. Современные написания: Бодуэн де Куртенэ, Абд эль-Керим, Ван Дейк.

2. С 1979 года вслед за стандартизацией написания китайских собственных имен в китайской фонетической транскрипции китайские личные имена стали писать слитно и на русском языке, напр.: Цяо Гуаньхуа, Сунь Ятсен.

3. Современная рекомендация: при официальном титуловании следует писать Папа Римский.

4. Современная рекомендация о написании высших должностей и почетных званий такова. В официальных текстах названия высших государственных должностей и титулов пишутся с прописной буквы, напр.: Прези­дент Российской Федерации, Председатель Правительства РФ, Председатель Государственной думы, Премьер-министр Индии, Ее Величество Королева Англии. Однако в неофици­альных текстах эти названия пишутся со строчной буквы, напр.: выборы президента, выступление председателя Госдумы, распоря­жение премьер-министра, прием у королевы. См.: «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» (под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 и последующие издания), § 196.

К § 100.

1. Дефисное написание составного союза как-то (в значении ‘а именно’) следует считать устаревшим. В своде «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» (под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 и последующие издания) в § 142 союз как то включен в список служебных слов, которые пишутся раздельно.

Еще в «Словаре русского языка» С. И. Ожегова в статье КАК указывалось: «Как то – то же, что а именно. Все предприятия, как то: строительные, текстильные, полиграфические — работают нормально». 

Раздельное написание составного союза как то позволяет отличить его на письме от местоименного наречия как-то.

2. Рекомендации о написании названий улиц, переулков, площадей и под. после 1956 г. менялись. Д. Э. Розенталь указывал, что следует писать Чистые пруды(улица в Москве, на которой имеются пруды),Кузнецкий мост(улица в Москве, часть которой когда-то занимал мост через реку Неглинку),Никитские ворота(когда-то ворота в стене, окружавшей Москву),Коровий брод, Каретный ряд и другие подобные названия, отражающие прошлое Москвы. 

Сейчас такие названия подчиняются общему правилу. Нарицательные существительные в составных географических названиях пишутся с прописной буквы, если они употреблены не в своем обычном значении, напр.: Новая Земля, Огненная Земля (архипелаги), Золотой Рог (бухта), Чешский Лес (горы), Белая Церковь, Минеральные Воды, Сосновый Бор, Вятские Поляны, Царское Село (города), Пушкинские Горы, Камское Устье (поселки), Голодная Губа (озеро), Большой Бассейн (плоскогорье), Золотые Ворота (пролив), Кузнецкий Мост, Охотный Ряд, Земляной Вал (улицы), Никитские Ворота, Рогожская Застава (площади), Марьина Роща (район в Москве), Елисейские Поля (улица в Париже). См.: «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» (под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 и последующие издания), § 169, прим. 1. 

3. Современное написание: Амударья. 

К § 102. 

1. Современные написания названий эпох и событий: Античность, Крестовые походы, Средние века, Средневековье, Вторая мировая война.

2. Названия религиозных праздников сейчас пишутся по общему правилу с прописной буквы.  Современные написания: Рождество, Троицын день, Святки, Масленица, Великий пост, Курбан-байрам.

К § 104. 

Современная рекомендация о написании орденов и медалей такова. Названия орденов, медалей, наград, знаков отличия, не сочетающиеся синтаксически с родовым наименованием, заключаются в кавычки, и в них пишутся с прописной буквы первое слово и собственные имена, напр.: орден «Мать-героиня», орден «За заслуги перед Отечеством», медаль «Ветеран труда», медаль «В память 850-летия Москвы», знак «Маршальская звезда».

Все прочие названия наград и знаков отличия кавычками не выделяются, и в них пишется с прописной буквы первое слово, кроме слов орден, медаль, и собственные имена, напр.: орден Дружбы, орден Отечественной войны I степени, орден Почетного легиона, орден Андрея Первозванного, орден Святого Георгия, медаль Материнства, Георгиевский крест.

В некоторых названиях орденов бывшего СССР с прописной буквы пишутся все слова, кроме слова орден, напр.: орден Красного Знамени, орден Октябрьской Революции.

См.: «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» (под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 и последующие издания), § 197.

Streets, avenues, highways

No article:

Main Street, Wall Street, 42nd Street, Oak Alley, Maple Boulevard, Fifth Avenue, Sixth Avenue, Pennsylvania Avenue, Broadway, Lexington Road, Route 66, Highway 64.

But: the Arbat, the Mall.

Article the:

the Avenue of the Americas, the National Road, the Freedom Trail, the Blue Ridge Parkway, the Trans-Canada Highway, the Pan American Highway, the Lincoln Highway, the FDR Drive.

Часть 7. Артикли с географическими названиями

Употребление артиклей с географическими названиями имеет определённые модели. Например, название реки употребляется с определённым артиклем, а название озера без артикля. Название одной горы (или одного острова) без артикля, а название горной гряды (или группы островов) с определённым артиклем.

Значение может меняться в зависимости от наличия или отсутствия определённого артикля. Например, Mississippi – штат Mississippi, в то время как the Mississippi – это the Mississippi River.

Примеры в данном материале даны в группах под двумя заголовками: Без артикля; Артикль the. Гораздо легче запомнить артикли с географическими названиями таким способом. Для облегчения изучения артиклей, стандартные английские и русские сокращения (Mount – Mt., Street – St., река – р. и др.) не употреблены в этом материале.

Capitalization

Generally, the definite article «the» in geographical names is not capitalized (the Indian Ocean; the Nile River; the Philippines; the Alps). But the article «the» is capitalized if it is part of a geographical name (The Hague).

The words «north, east, south, northern, southern, western, central» and the like are capitalized if they are part of a geographical name (the North Sea; Northern Ireland; Central America) or part of the name of a region regarded as a unit (the West; Western Europe; the East; the Far East; the Eastern Hemisphere).

If such words are used for indicating direction or as descriptive terms, they are generally not capitalized: the north; the west; the southeast; the south of France; western Asia; northern Africa; the eastern United States; central Australia.

The words «ocean, river, sea, lake, island, mountains, desert, state, city, street» and the like are capitalized if they are part of a geographical name: the Volga River; the Sea of Japan; Lake Baikal; the Great Lakes; the Canary Islands; Ellis Island; the Rocky Mountains; the Sahara Desert; New York State; Mexico City; Wall Street.

If such words are not part of a geographical name, they are generally not capitalized: the island of Greenland; the state of California; the city of Boston. Such words are capitalized in titles (A Brief History of the City of New York) and may be capitalized in formal writing.

Note:
Phonetic transcription of many geographical names is indicated in the materials and in the section Miscellany.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Грамматический портал
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: